«Похмелье» или «Собака»: попробуйте угадать названия культовых фильмов в оригинале

Некоторые локализации получились лучше оригинальных.
Константин Колмаков
Константин Колмаков
Теги:
«Похмелье» или «Собака»: попробуйте угадать названия культовых фильмов в оригинале
Metro-Goldwyn-Mayer

Некорректные переводы названий фильмов и сериалов на русский — боль многих зрителей и давний повод для мемов. Причины у таких странных локализаций разные — в 80-90-е был популярен дословный перевод, но зачастую он звучал неестественно по-русски. Плюс играет роль маркетинг и ориентация на целевую аудиторию.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Так случилось и с фильмом «Rust», который на русский адаптировали как «Случайный выстрел». Это тот самый фильм, во время производства которого Алек Болдуин по трагической случайности застрелил оператора. Сегодня эта локализация кажется по меньшей мере неудачной и циничной, однако были и другие, более позитивные кейсы. Иногда перевод названия той или иной картины добавлял проекту новые смыслы. Как думаете, сможете распознать известный фильм по его оригинальному названию?

ВОПРОС 1 ИЗ 7
Начнем с простого. В оригинале этот фильм называется «Похмелье», а у нас?
Начнем с простого. В оригинале этот фильм называется «Похмелье», а у нас?